Jak používat "z lítosti" ve větách:

Uvědomuješ si, že nejsi dobrý člověk, protože jsi z lítosti ošukal nemocnou holku, že jo?
Нали разбираш, че не те прави добър това, че чукаш от съжаление болната?
To se stane, když někoho pozveš z lítosti.
Така става, когато каниш от съжаление.
Ve všelikém ssoužení jejich i on měl ssoužení, a anděl přístojící jemu vysvobozval je. Z milování svého a z lítosti své on sám vykoupil je, a pěstoval je, i nosil je po všecky dny věků.
Във всяка тяхна скръб Той ги не оставяше, и Ангелът на лицето Му ги спасяваше; по любовта Си и по благосърдието Си Той ги изкупи, взе и ги носи през всички древни дни.
Nevyspala jsem se s ním z lítosti.
Не спах с него от съжаление.
Vrátil se k ní jen z lítosti.
Той се върна при нея от съжаление.
Jestli je to jen dorado z lítosti, tak si dám radši krabí zákusky.
Обичаш ли? Ако не, мога да хапна рачешки ролца.
Vím, že tě na oddělení drží z lítosti.
Знам, че отделът те държи по милост.
Já to vidím tak, že jsem na půl cesty k sexu z lítosti.
На половината път съм до секс от състрадание.
Takže jsi se mnou šla z lítosti?
Значи дойде с мен от съжаление?
Takže šukání z lítosti se asi konat nebude, co?
Значи да не се надявам на едно чукане от състрадание?
Když se tak koukám na ten led ve své sklence, říkám si, že to asi není jen z lítosti.
Не те съдя, аз също се взирам в чаша и намирам само съжаление там.
Takže chceš, abych tě přeměnila z lítosti?
Искаш да те превърна от съжаление?
Budu předstírat, že se to stalo mně, aby mi některá dala z lítosti.
Ще се преструвам, че ми се е случило на мен, за да правя секс от съжаление.
Grace, neplatím tvůj nájem z lítosti.
Грейс, не плащам наемът ти от съжаление.
Ujišťuju se, že pro sebe nepořádáš party z lítosti a že jsi nepozvala cheesecake.
Уверявам се, че няма да си организираш тъжно парти в компанията на чийзкейк.
Jak říkám, vždycky je lepší spát na schodišti, než mít sex z lítosti.
По-добре да спиш на пожарния изход, отколкото да правиш секс от съжаление.
Kdyby nebylo Urbana, který mě z lítosti koupil...
Ако Урбан не беше ме купил...
Vážně zvažuju, že si s tebou zašukám z lítosti.
Обмислям да ти дам да изчукаш от състрадание.
Sestřih alá rak je nejjistější cesta k divoké party z lítosti.
Раковата прическа е ключът към купона на самосъжалението.
I když to bylo jen z lítosti, bylo mi to fuk.
И да е било само от съжаление, не ми пукаше.
Snažíte se dostat přes postel nahoru, když jste neuspěla v plejádě prací, co jsme vám z lítosti dali.
Това, което направи е, че се опитваш да проспиш пътя си към върха след провала ти в безброй работи, ние дори те съжалихме.
Neděláš to jen z lítosti, že ne?
Не го правиш от съжаление, нали?
Jsem tu jen z lítosti, ale tohle je pěkná fotka, Evane Russelle.
Тук съм от съчувствие, но това е добра снимка, Еван.
Nic, podle mě je roztomilý, že se s tebou Wesley z lítosti i líbal.
Според мен е много мило, че Уесли те е целунал от съжаление!
Víš, nechci aby si mě vybrala jen z lítosti.
Не искам да ме избира само защото ме съжалява.
Takže to není nabídka z lítosti, Jo.
Значи това не е жалко предложение, Джо
Víš, když jsme vedle něj, jako bych byl zpátky na střední a zase dostal ten jeden hlas pro krále navrátilců z lítosti.
Когато съм застанал до него се чувствам като в училище, получавайки един глас за Крал на бала.
Minulý rok, mi nějaký děcko nabídlo slevu pro loosery z lítosti.
Миналата година едно хлапе ми предложи отстъпка от съжаление.
Nebudu se na tebe zlobit, když mě občas z lítosti navštívíš.
И аз не съм ще ви вина в мен се обръща от време на време жалко посещението.
Často je to chápáno jako emoce, která pramení z lítosti.
Често се смята, че тази емоция идва от съжаление.
1.9093828201294s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?